மொழிவது சுகம் ஏப்ரல் 20 – 2016 “Ludothèque”

கடந்த  இரண்டு நாட்களாக பாரீஸில் இருக்கிறேன். நேற்று எனது மருமகள் பணிக்குச் செல்வதற்கு முன்பாக பிற்பகல் எனது பேரனை அழைத்துக்கொண்டு ‘Ludothèque’ – வரை சென்று வரமுடியுமா என்று கேட்டார். எனக்கு அச்சொல் புதித.  லுய்தோதேக்  என்றால் என்னவென்று கேட்டேன். பிள்ளைகளுக்கான விளையாட்டுப்பொருட்களுகான மையம், எனக் கூறிவிட்டு அலுவலகம் சென்றுவிட்டார்.

பிரான்சு நாட்டில் ‘Thèque’  என்ற பின்னொட்டு சொல் கொண்டு பல சொற்கள் வழக்கில்  உள்ளன, அக் கிரேக்க சொல்லுக்கு ‘ திரும்ப எடுப்பதற்கு வசதியாக பொருட்களை ஒழுங்க்காக அடுக்கி வைக்கும் பெட்டி என்று பொருள். Ludus என்ற இலத்தீன் சொல்லுக்கு விளையாட்டு என்று பொருள். என பின்னர் தெரிய வந்தது

இங்குள்ள ல் நூலகங்களுக்கு Bibliothèque (பிப்லியோதேக்)  என்றுதான் பெயர், Librairie  என்றிருந்தால் அது புத்தக விற்பனைக் கடை அக்கடையில் எழுதுபொருட்களும் விற்கப்படலாம்.

ஸ்ட் ராஸ்பூரில் (Strasbourg)  Bibliothèque, தவிர Médiathèque, sonothèque, Photothèque  என்றெல்லாம் அறிந்திருந்தேன்.  Ludothèque என்ற வார்த்தையை அதாவது பிள்ளைகளுக்கான  அறிவு சார்ந்த  விளையாட்டுப் பொருட்களை  வருடச்சந்தாவின் பேரில் இரவல் பெற்றுத் திரும்ப ஒப்படைக்கும் இடம் என்ற பொருள் கொண்ட சொல்லை அறிய நேர்ந்தது தற்போதுதான்.

இச்சொற்களை அறிந்திராத நண்பர்களூக்காக இரண்டொரு வரிகளில் விளக்கங்கள்:

Médiathèque =  நல்ல திரைப்படங்கள், இசைதட்டுகள்  கிடைக்கும். வருடச் சந்தாவின் பேரில் வீட்டிற்குக் கொண்டுவந்து திரும்ப ஒப்படைக்கலாம்.

Photothèque  நிழற்படங்களை சேகரித்து வைத்திருக்கிறார்கள்.  புகைப்பட  ரசிகர்களுக்கு, கலைஞர்களுக்கு பார்வைக்குக்   கிடைக்கிறது. வீட்டிற்குச் சொண்டு செல்ல அனுமதிப்பதில்லை.

Sonothèque அல்லது la Bibliothèque de sonore எனப்படுவது  பார்வை குறைந்தோருக்கும், பார்வை இழந்தோருக்கும் நல்ல நூல்களை ஒலி வடிவில் இரவல் தரும் நூலகங்கள்.  L’Association des donneurs de voix (குரலை  நன்கொடையாக க் கொடுப்போர் அமைப்பு)ம், பதிப்பகங்கள், புத்த்க விற்பனைக் கடைகள்  கூட்டாக இணைந்து செய்கிறார்கள்.  பிரான்சு நாட்டில் தற்போதைக்கு முக்கிய நகரங்கள் அனைத்திலும் Sonothèque இருக்கின்றன அதாவது  தற்போதைய நிலவரப்படி 1800.

———————–

பின்னூட்டமொன்றை இடுக